Posted in japanese translation, lyric, translation

Hasrat Untuk Terlelap


Terjemahan Bahasa Indonesia untuk lagu:

L`Arc~en~Ciel – Nemuri ni yosete (Hasrat untuk terlelap)

 

Aku terbangun oleh kenakalan sinar mentari,

Ketika itu diam-diam kenangan ingin merapat ke tubuhku lewat jendela dan aku menutup mata lagi

 

Aku dijaga oleh ombak gemilang dan dia terus mengayunku dalam tidurku dan akupun melayang

Tapi mengapa cahaya itu seperti menanti?

 

Aku tertidur dalam mimpi yang terasa nyata

Menarik kembali lengan-lengan waktu

Aku yang telah hancur tertidur dalam mimpi

Menuju tempat yang paling suci

Hingga pedih ini kembali tentram, jangan sampai terjadi lagi

Aah, akhirnya akan dipeluk dengan lembut dalam nadi yang tak berhenti berdenyut

 

Tak lama kemudian lagu itu dengan cepat berdesir di tengah ombak

Dan di kejauhan aku mendengar suara memanggilku

 

Aku tertidur dalam mimpi yang terasa nyata

Menarik kembali lengan-lengan waktu

Aku yang telah hancur tertidur dalam mimpi

Menuju tempat yang paling suci

Karena aku sama sekali tak ingin mengingat apapun

Saat ini juga aku tak ingin menyentuh siapapun

Karena aku tak ingin ada yang tersakiti

Akan lebih baik jika aku terus terlelap seperti ini

 

Aku tertidur dalam mimpi yang terasa nyata

Menarik kembali lengan-lengan waktu

Aku yang telah hancur tertidur dalam mimpi

Menuju tempat yang paling suci

Tempat yang lebih jauh dari siapapun

 

Aku tertidur dalam mimpi yang terasa nyata

Menarik kembali lengan-lengan waktu

Aku yang telah hancur tertidur dalam mimpi

Menuju tanah yang paling murni

Hingga kesakitan ini menjadi damai, jangan sampai terjadi lagi

Aah, dan aku terbawa oleh cahaya

Dapatkah nanti aku kembali lagi?

 

眠りに寄せて

目覚めは日差しの悪戯記憶が窓からそっと

擦り寄ってきたからまた目を閉じた

 

穏やかな波に守られて眠る私は

揺り篭に揺られ揺られて

漂っている

光をなぜか待ちながら

 

透明な夢に眠る

Pulling back the hands of time

壊れてしまった私は夢に眠る

To the land of the purest

痛みが和楽まで起こさないで

ああ絶え間なく続く鼓動に優しく抱かれている

 

その子無理歌はやがて早まり

ざわめく波の中

遠くで私を呼ぶ声が聞こえた

 

透明な夢に眠る

Pulling back the hands of time

壊れてしまった私は夢に眠る

To the land of the purest

思い出したくないからいまはもう

誰にも触れてくない

壊されたくないから

目覚めずこのまま眠っていたほうがいいんだ

 

透明な夢に眠る

Pulling back the hands of time

壊れてしまった私は夢に眠る

To the land of the purest

誰よりも遠い場所

透明な夢に眠る

Pulling back the hands of time

壊れてしまった私は夢に眠る

To the land of the purest

痛みが和楽まで起こさないで

ああ光が私を連れてゆく

何時かまた帰ってこれるかな

Author:

From individual become social person. Taking a chance even in a really uncomfortable situation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s